Kkr.69.(143)
Tekst źródłowy
-
Nazwa
-
Kkr.69.(143)
-
Typ
-
pieśń
-
Komentarz
-
Ulanowska 1892
-
Dostęp
-
public
-
Język
-
łatgalski
Pozycja |
Transliteracja |
Ortograficznie |
Tłumaczenie PL |
Tłumaczenie EN |
Fonetyka |
Komentarz |
1 |
Cyuka, cyuka, na māršeņa, |
Cŷuka, cŷuka, na mārszenia, |
Świnia, świnia, nie bratowa, |
|
|
|
|
2 |
Buoleņ, tovua [tova] ļaudaveņa, |
Bōleń, tōuua lāudawienia, |
Bratku twoja żona, |
|
|
|
|
3 |
Kai cyuceņa ryukstādama |
Kaj cŷucienia rŷukstadama |
Jak świnka rechcąc |
|
|
|
|
4 |
Caur manim canru [cauru] guoja. |
Cāur mānim cānru gōja. |
Przezemnie przeszła (zwymyślała). |
|
|
|
|