Kdz.22.(121)

Tekst źródłowy


Nazwa
Kdz.22.(121)
Typ
pieśń
Komentarz
Ulanowska 1892
Dostęp
public
Język
łatgalski









Pozycja Transliteracja Ortograficznie Tłumaczenie PL Tłumaczenie EN Fonetyka Komentarz
1 Tymsa, tymsa tei egleite, Tȳmsa, tȳmsa tiej ēglejtia, Ciemno, ciemno w tej jodełce,
2 Kur cauneite nakti guļ! Kur cāuniejtia nākti gul! Gdzie kuneczka w nocy śpi!
3 Nu kurīnis tu puiseit Nu kūrinis tu pūjsiejt Z kądeś ty chłopaku
4 Ar cik jauku volūdeņu? Ar cik jāuku wōłudieniu? Z taką wesołą mową?
5 Nu Vidzemis es mameņ, Nu Wīdziemis eś māmień, Z Czuchońskiej ziemi ja mamusiu,
6 Pats ar sovu vajadzeibu! Pats ar sōuu wājadziejbu! Sam ze swoją potrzebą!
7 Es grib jiusu meitu praseit! Eś grib jīusu miējtu prāsiejt! Ja chcę waszej córki prosić!
8 Vīna poša maņ meitiņa, Wīna pōsza māń miējtinia, Jedna sama (u) mnie córeczka,
9 Tei puorjauna, tei puormoza, Tiej pōr-jāuna, tiej pōr-mōza, Ta za młoda, ta za mała,
10 Jei vajaga reikstes beitīs, Jej wājaga rējksties biejtiś, Jej trzeba rózeg bać się,
11 Na piec jaunim puišim steiktīs [steigtīs]! Na piēc jāunim pūjszim stiējktiś! Nie za młodymi chłopcami gonić się!
12 Jius mameņ vaci ļaudz [ļauds], Jīus māmień wāci lāudź, Wy, mamusiu, starzy ludzie,
13 Kam cik glupi runuojut [runuojot]? Kam cik głupi rūnojut? Czemu tak głupio mówicie?
14 Pulkim skrēja jiura putni, Pūłkim skriēja jīura putni, Tłumem leciały morskie ptaki,
15 Pa puorini puoruojos. Pa pōrini pōrojos. Parami parzyły się.
16 Tai pat [taipat] daīs jaunim ļaudim Taj pat dā-īś jāunim łāudim Tak samo wypada młodym ludziom
17 Pa puorim nūdzeivuot. Pa pōrim nū-dziejwot’. Parami żyć!