1 |
di core iz, vos ix red sajvi in gancn ništ kejn varšever jidiš. |
|
Kłopot w tym, że ja w ogóle nie mówię w warszawskim jidysz. |
The trouble is I don't speak Warsaw Yiddish at all. |
|
|
|
2 |
az majn jidiš fun der hejm iz a jidiš fun lodž, ober ven ix bin ojfgevaksn, bin ix geven arumgeringlt mit mer menčn vos hobn geredt jidiš fun faršidene dialektn. |
|
Mój jidysz z domu to jidysz z Łodzi, ale dorastałam otoczona ludźmi mówiącymi w różnych dialektach jidysz. |
The Yiddish I learned at home was Lodz Yiddish, but I grew up surrounded by people who spoke different dialects of Yiddish. |
|
|
|
3 |
do, zicndik in london, darf men zixer cu gefinen menčn vos redn jidiš fun pojln. dos hejst, az ix hob šojn zejer lang ništ gehert vi a menč fun varše redt jidiš. s’iz sajvi ništ natirlex far mir, vajl ix bin ništ… |
|
Tu, w Londynie, można z pewnością znaleźć ludzi, którzy mówią w warszawskim jidysz. To znaczy, ja dawno nie słyszałam nikogo z Warszawy, kto by mówił w jidysz. To też nie jest dla mnie normalne, bo nie jestem…
|
Here in London, you can certainly find people who speak Warsaw Yiddish. However, I haven't heard anyone from Warsaw speaking Yiddish for a long time. It's also not comfortable for me (to read Warsaw dialect), because I am not ... |
|
|
|
4 |
dos iz ništ majn lošn. ix red a lodžer jidiš un ven ix fir kursn af jidiš, banic ix zix mit klal jidiš, az ix banic sajvi ništ kajn lodžer jidiš. |
|
to nie jest mój język. Ja mówię w łódzkim jidysz, a gdy prowadzę zajęcia w jidysz, używam jidysz standardowego, więc tak czy inaczej nie używam łódzkiego jidysz. |
it's just not my language. I speak Lodz Yiddish, and when I give lessons in Yiddish, I use standard Yiddish, so more or less [in the class] I don't use Lodz Yiddish. |
|
|
|
5 |
iz es a bisl šver vajl ix darf zix foršteln gevise ajgenšaftn funem varšever jidiš un probirn epes cu lejenen lojt dem vi es daxt zix mir, azoj hobn geredt in varše. |
|
Więc to trochę dla mnie trudne, bo muszę sobie wyobrazić pewne cechy warszawskiego jidysz i spróbować coś przeczytać, według tego jak mi się wydaje że mówiło się w Warszawie. |
So it's a bit difficult for me, because I have to 'put on' certain Warsaw features when I try to read in [the Warsaw dialect], according to I think how people in Warsaw used to speak. |
|
|
|
6 |
minastam muz ix zogn, az ix bin kejn… ix bin epes a… azoj vi a lec, vos ix max potencjes az ix ken varšever jidiš un dos iz ništ emes. |
|
Szczerze muszę powiedzieć, że nie jestem… że jestem trochę… jak błazen, bo robię wrażenie, że znam warszawski jidysz, a to nie jest prawda. |
I have to say in all honesty, that I am not ... I am a little ... I feel a bit foolish, I am giving the impression that I know Warsaw Yiddish, and it's just not true. |
|
|
|