Kdz.40.(132)
Tekst źródłowy
-
Nazwa
-
Kdz.40.(132)
-
Typ
-
pieśń
-
Komentarz
-
Ulanowska 1892
-
Dostęp
-
public
-
Język
-
łatgalski
Pozycja |
Transliteracja |
Ortograficznie |
Tłumaczenie PL |
Tłumaczenie EN |
Fonetyka |
Komentarz |
1 |
Gulēt slūka, gulēt vierbe, |
Gūlat’ słūka, gūlat’ wiērba, |
Spać słomka spać jarząbek, |
|
|
|
|
2 |
Gulēt skrēja vanadzeņa, |
Gūlat’ skriēja wānadzienia, |
Spać poleciał ptaszeczek, |
|
|
|
|
3 |
Ej gulēt tautu meita, |
Ej gūlat’ tāutu miejta, |
Idź spać panno młoda |
|
|
|
|
4 |
Vedi munu buoleleņu! |
Wiēdi mūnu bōleleniu! |
Prowadź mego braciszka! |
|
|
|
|
5 |
Gulātu maņ juoīt, |
Gūłatu mań jō-it’, |
Spać mi trzeba iść, |
|
|
|
|
6 |
Reitu agri pozaceļ, |
Rējtu āgri pō-za-ciel, |
Jutro rano wstać, |
|
|
|
|
7 |
Smolka maizeite juomaļ, |
Smōłka mājziejtia jomal, |
Drobno chlebek zmleć, |
|
|
|
|
8 |
Ostru sītu juosejāj. |
Ostru sītu jōsiejaj. |
Ostrem sitem przeciać. |
|
|
|
|