Rokr 112. (148)
Tekst źródłowy
-
Nazwa
-
Rokr 112. (148)
-
Typ
-
pieśń
-
Komentarz
-
Ulanowska 1892
-
Dostęp
-
public
-
Język
-
łatgalski
Pozycja |
Transliteracja |
Ortograficznie |
Tłumaczenie PL |
Tłumaczenie EN |
Fonetyka |
Komentarz |
1 |
Pīter, bruoļs, buļdzinīks, |
Pitier, brôls, buldziniks, |
Pietrze, bracie, kartoflarzu |
|
|
|
|
2 |
Touva [tova] sīva stabuļnīca, |
Toŭua sîwa stabulnijca, |
Twoja żona dudarka, |
|
|
|
|
3 |
Īt par sylu strumpādama, |
It’ par syłu strumpadama, |
Idzie przez bór trąbiąc, |
|
|
|
|
4 |
Uožam rogu nūlazdama [nūlauzdama]. |
Ożam rogu nu-łazdama. |
Kozłowi róg złamawszy. |
|
|
|
|