Rokr 113. (148)
Tekst źródłowy
-
Nazwa
-
Rokr 113. (148)
-
Typ
-
pieśń
-
Komentarz
-
Ulanowska 1892
-
Dostęp
-
public
-
Język
-
łatgalski
Pozycja |
Transliteracja |
Ortograficznie |
Tłumaczenie PL |
Tłumaczenie EN |
Fonetyka |
Komentarz |
1 |
Nazasirdi dālu muote, |
Nazasirdi dału motia, |
Nie gniewaj się, syna matko, |
|
|
|
|
2 |
Kad es ilgi aizaguļu, |
Kad eś iłgi ajzagulu, |
Kiedy ja długo zaśpię, |
|
|
|
|
3 |
Tovua [tova] dāla mīli vuordi, |
Toŭua dała mili ŭordi, |
Twojego syna miłe słowa, |
|
|
|
|
4 |
Muni bolti paladzeni. |
Muni bołti paładzieni. |
Moje białe prześcieradełka. |
|
|
|
|