Rokr 136. (151)
Tekst źródłowy
-
Nazwa
-
Rokr 136. (151)
-
Typ
-
pieśń
-
Komentarz
-
Ulanowska 1892
-
Dostęp
-
public
-
Język
-
łatgalski
Pozycja |
Transliteracja |
Ortograficznie |
Tłumaczenie PL |
Tłumaczenie EN |
Fonetyka |
Komentarz |
1 |
Sukoj siermi, sukoj bieri, |
Sukoj siermi, sukoj bieri, |
Czesz siwego, czesz gniadego, |
|
|
|
|
2 |
Obi tāva kumeleni, |
Obi tawa kumieleni, |
Oba ojca koniki, |
|
|
|
|
3 |
Siermīšam auzu devu |
Siermijszam aŭzu diewu |
Siwkowi owsa dawałem, |
|
|
|
|
4 |
Biereišam sānaleņu, |
Bieriejszam sanaleniu, |
Gniadoszowi plew |
|
|
|
|
5 |
Ar siermeiti Reigā brauču, |
Ar siermiejti Rejga braŭczu, |
(Z) Siwkiem do Rygi jeździłem, |
|
|
|
|
6 |
Ar biereiti baznīcā, |
Ar bierejti baźnica, |
(Z) Gniadoszem do kościoła, |
|
|
|
|
7 |
Siermeišim zalta dekis, |
Siermiejszim załta diekis, |
U siwka złota dera, |
|
|
|
|
8 |
Biereitim sudobra. |
Bieriejtim sudobra. |
U gniadosza srebrna. |
|
|
|
|