Bor 4. (160)
Tekst źródłowy
-
Name
-
Bor 4. (160)
-
Type
-
pieśń
-
Comment
-
Ulanowska 1892
-
Access
-
public
-
Language
-
Latgalian
Position |
Transliteration |
Orthographic |
Polish Translation |
Translation EN |
Phonetic |
Comment |
1 |
Griuši pyute syla prīde, |
Griŭszi pyŭtia syła pridia, |
Ciężko wzdychała borowa sosna, |
|
|
|
|
2 |
Smolka leita pīlejuse, |
Smołka lejta pilejusia, |
Drobnym deszczem oblawszy się, |
|
|
|
|
3 |
Gauži raud tī biernini, |
Gaŭżi raŭd’ ti biernini, |
Gorzko płaczą te dziatki, |
|
|
|
|
4 |
Radz pamuoti atvadūt! |
Radź pâmoti atwadut’! |
Co widzą jak macochę przywożą! |
|
|
|
|
5 |
Voi byus maizis deviejeņa? |
Woj byŭś majzis diewjejenia? |
Czy będzie chleb dająca? |
|
|
|
|
6 |
Voi ar kuoju spāruojeņa? |
Woj ar koju sparuojenia? |
Czy (z) nogami kopiąca? |
|
|
|
|
7 |
Nabyus maizis deviejeņa, |
Na byŭś majzis diewjejenia, |
Nie będzie chleb dająca, |
|
|
|
|
8 |
Byus ar kuoju spāruojeņa! |
Byŭś ar koju sparuojenia! |
Będzie nogami kopiąca! |
|
|
|
|