| 1 |
Iz tuo lauka zaļa zuole, |
Iz tō łāŭka zāla zōla, |
Na tem polu zielona trawa, |
|
|
|
|
| 2 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 3 |
Iz tuo lauka zaļa zuole, |
Iz tō łāŭka zāla zōla, |
Na tem polu zielona trawa, |
|
|
|
|
| 4 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 5 |
Iz tuos zuoles zalta rosa, |
Iz tōs zōlas zāłta rōsa, |
Na tych trawach złota rosa, |
|
|
|
|
| 6 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut, |
Co może być? |
|
|
|
|
| 7 |
Iz tuos zuoles zalta rosa, |
Iz tōs zōlas zāłta rōsa, |
Na tych trawach złota rosa, |
|
|
|
|
| 8 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 9 |
Iz tuos rosas sorkon rūza, |
Iz tōs rōsas sōrkon rūza, |
Na tych rosach czerwona róża, |
|
|
|
|
| 10 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 11 |
Iz tuos rosas sorkon rūza, |
Iz tōs rōsas sōrkon rūza, |
Na tych rosach czerwona róża, |
|
|
|
|
| 12 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 13 |
Iz tuos rūžas boltas gultas, |
Iz tōs rūżas bōłtas gūłtas, |
Na tych różach białe pościele, (łóżka) |
|
|
|
|
| 14 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 15 |
Iz tuos rūzas boltas gultas, |
Iz tōs rūzas bōłtas gūłtas, |
Na tych różach białe pościele, |
|
|
|
|
| 16 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys-gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 17 |
Iz tuos gultas raibi deči, |
Iz tōs gūłtas rājbi diēczi, |
Na tych pościelach pstre dywany, |
|
|
|
|
| 18 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 19 |
Iz tuos gultas raibi deči, |
Iz tōs gūłtas rājbi diēczi, |
Na tych pościelach pstre dywany, |
|
|
|
|
| 20 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 21 |
Viers gulēja karaveiry, |
Wiērs gūleja kārawiejry, |
Na wierzchu leżeli wojacy, |
|
|
|
|
| 22 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 23 |
Viers gulēja karaveiry, |
Wiērs gūleja kārawiejry, |
Na wierzchu leżeli wojacy, |
|
|
|
|
| 24 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 25 |
Sasaudeiti, sašpuļuoti, |
Sāsaudiējti, sāszpulōti, |
Postrzelani, porąbani, |
|
|
|
|
| 26 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 27 |
Sasaudeiti, sašpuļuoti, |
Sāsaudiējti, sāszpulōti, |
Postrzelani, porąbani, |
|
|
|
|
| 28 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 29 |
Kluotu stuovēja siermi zyrgi, |
Kłōtu stōwieja siērmi zŷrgi, |
Blizko stały siwe konie, |
|
|
|
|
| 30 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 31 |
Kluotu stuovēja siermi zyrgi, |
Kłōtu stōwieja siērmi zŷrgi, |
Blizko stały siwe konie, |
|
|
|
|
| 32 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 33 |
Raud piec mani tāvs ar muoti, |
Rāud’ piēc māni tāus ar mōti, |
Płacze po mnie ojciec z matką, |
|
|
|
|
| 34 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 35 |
Raud piec mani tāvs ar muoti, |
Rāud’ piēc māni tāus ar mōti, |
Płacze po mnie ojciec z matką, |
|
|
|
|
| 36 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 37 |
Raud piec mani bruoli, muosas, |
Rāud’ piēc māni brōli, mōsas, |
Płaczą po mnie bracia siostry, |
|
|
|
|
| 38 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 39 |
Raud piec mani bruoli, muosas, |
Rāud’ piēc māni brōli, mōsas, |
Płaczą po mnie bracia siostry, |
|
|
|
|
| 40 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 41 |
Raud piec mani ļaudaveņa, |
Rāud’ piēc māni lāudawienia, |
Płacze po mnie narzeczona, |
|
|
|
|
| 42 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co moźe być? |
|
|
|
|
| 43 |
Raud piec mani ļaudaveņa, |
Rāud’ piēc māni lāudawienia, |
Płacze po mnie narzeczona, |
|
|
|
|
| 44 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 45 |
Naraud gauzi ļaudaveņa, |
Nā-rāud’ gāuzi lāudawienia, |
Nie płacz gorzko, kochanko, |
|
|
|
|
| 46 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 47 |
Naraud gauzi ļaudaveņa, |
Nā-rāud’ gāuzi lāudawienia, |
Nie płacz gorzko, kochanko, |
|
|
|
|
| 48 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|
| 49 |
Na tu vīna tai palyki, |
Na tu wīna taj pāłyki, |
Nie ty jedna tak zostajesz, |
|
|
|
|
| 50 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 51 |
Na tu vīna tai palyki, |
Na tu wīna taj pāłyki, |
Nie ty jedna tak zostajesz, |
|
|
|
|
| 52 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū tīkt! |
To dość moźe trafić się! |
|
|
|
|
| 53 |
Palīk daže muotis meita, |
Pālijk dāże mōtis miējta, |
Zostaje nawet matki córka, |
|
|
|
|
| 54 |
Kas var byut? |
Kas war bŷut? |
Co może być? |
|
|
|
|
| 55 |
Palīk daze muotis meita, |
Pālijk dāze mōtis miējta, |
Zostaje nawet matki córka, |
|
|
|
|
| 56 |
Tys gon var nūtikt! |
Tys gon war nū-tīkt! |
To dość może trafić się! |
|
|
|
|