Hum 6. (170)
Tekst źródłowy
-
Nazwa
-
Hum 6. (170)
-
Typ
-
pieśń
-
Komentarz
-
Ulanowska 1892
-
Dostęp
-
public
-
Język
-
łatgalski
Pozycja |
Transliteracja |
Ortograficznie |
Tłumaczenie PL |
Tłumaczenie EN |
Fonetyka |
Komentarz |
1 |
Vīns gons nūmiera, |
Wīns gons nūmiera, |
Jeden pastuch umarł, |
|
|
|
|
2 |
Vysi goni raudova, |
Wŷsi gōni rāudowa, |
Wszyscy pastusi płakali, |
|
|
|
|
3 |
Zeile nese vēsti |
Ziējla niāsia wiēśti |
Sikorka niosła wiadomość |
|
|
|
|
4 |
Tāvam ar muoti, |
Tāwam ar mōti, |
Ojcu z matką, |
|
|
|
|
5 |
Lai cap pluoceņus, lai dora olu, |
Łaj cāp płōcienius, łaj dōra ōłu, |
Niech pieką placki, niech robią piwo, |
|
|
|
|
6 |
Lai īt ganeņu pavadeitu! |
Łaj īt gānieniu pāwadiejtu! |
Niech idą pastuszka przeprowadzić! |
|
|
|
|
7 |
Dzeņc [dzeņs] kola škierstu |
Dziēńc kōła szkiērstu |
Dzięcioł kuł trumnę |
|
|
|
|
8 |
Sausas egles viersyunē, |
Sāŭsas ēglas wiersyuniā, |
Na suchej jodły wierzchołku, |
|
|
|
|
9 |
Cyuka roka duobi aukstā [augstā] kolnā, |
Cŷuka rōka dōbi āukstā kołnā, |
Świnia kopała jamę na wysokiej górze, |
|
|
|
|
10 |
Dzaguze zvaneja leikā bārzā, |
Dzāguzia zwānieją lejkā barzā, |
Kukułka dzwoniła na pochyłej brzozie, |
|
|
|
|
11 |
Vysi seiki putneni |
Wŷsi siējki pūtnieni |
Wszystkie drobne ptaszeczki |
|
|
|
|
12 |
Guoja Dīva lyugtu. |
Gōja Dīwa łyŭgtu. |
Szły Bogu modlić się. |
|
|
|
|