1 |
Sarksneits reitapusē dag, |
Sārkśniejts rējta-pūsie dāg, |
Czerwoność (zorza) z porannej strony pali się, |
|
|
|
|
2 |
Nakts, tymseibas muote, bāg, |
Nākts, tŷmsiejbas mōtia, bāg, |
Noc, ciemności matka ucieka, |
|
|
|
|
3 |
Dīndareiga saule lāc, |
Dīn-dāriejga sāula łac, |
Dzień czyniące słońce wstaje, |
|
|
|
|
4 |
Vysur spūdra gaisma aust, |
Wŷsur spūdra gājsma āust, |
Wszędzie jasna światłość świta, |
|
|
|
|
5 |
Gaiļs ar Dīvu gūdu skaņ, |
Gājls ar Dīwu gūdu skāń, |
Kogut z Bożą chwałą gra, |
|
|
|
|
6 |
Myus nu gultus uorā dzan! |
Mŷus nu gūłtus ōra dzān! |
Nas z łóżek precz wygania! |
|
|
|
|
7 |
Ak, tu cyulāks [cylvāks], prūtu kaunu, |
Ak, tu cŷułaks, prūtu kāunu, |
Ach, ty człowieku, rozumiej wstyd, |
|
|
|
|
8 |
Laiks nu gultas uorā nuokt, |
Łājks nu gūłtas ōra nōkt’, |
Pora z łóżek precz wstawać, |
|
|
|
|
9 |
Pateikšonu Dīvam dūt, |
Pātiejkszonu Dīwam dūt’ |
Podziękowanie Bogu dać, |
|
|
|
|
10 |
Cikam saule zemē rit! |
Cīkam sāula ziemiā rit’! |
Nim słońce (na dół) zajdzie. |
|
|
|
|