Roz 10. (179)
Tekst źródłowy
-
Name
-
Roz 10. (179)
-
Type
-
pieśń
-
Comment
-
Ulanowska 1892
-
Access
-
public
-
Language
-
Latgalian
Position |
Transliteration |
Orthographic |
Polish Translation |
Translation EN |
Phonetic |
Comment |
1 |
Pi Dīveņa lab dzeivuoti, |
Pi Diwienia łab dziejwoti, |
U Bożyczka dobrze żyć, |
|
|
|
|
2 |
Treis olūti pogulmā, |
Trejs ołuti pogułmâ, |
Trzy źródła w podworcu, |
|
|
|
|
3 |
Vīna dzēra [dzēre] reibys gūvis, |
Wina dziara rejbys guwis, |
Jedną piły pstrokate krowy. |
|
|
|
|
4 |
Ūtra siermi kumeleni, |
Utra siermi kumieleni, |
Drugą siwe koniki, |
|
|
|
|
5 |
A tei trešā saulis meita |
A tiej tresza saŭlis miejta |
A w tej trzeciej słońca córka |
|
|
|
|
6 |
Bičereitis balynuoja, |
Biczerejtiś bałynoja, |
Kieliszeczki bieliła, |
|
|
|
|
7 |
Saulis meita velējās [velējos] |
Saŭlis miejta wielajas |
Słońca córka prała |
|
|
|
|
8 |
Iz laičymis stuovuādama [stuovādama], |
Iz łajczymis stoŭuadama, |
Na lotusie stojąc, |
|
|
|
|
9 |
Dīveņ! tovu breinumeņu, |
Diwień! toŭu brejnumieniu, |
Bożyczku! twoje dziwo! |
|
|
|
|
10 |
Kai jei tī nanūsleika! |
Kaj jej ti nanu-ślejka! |
Że ona tam nie utonęła! |
|
|
|
|