1 |
108. Tāvs navā pīdzims, a dāls jau karā. {Dyumi} |
108. Taus nawa pidzimś, a dałs jaŭ karā. {Dyŭmi} |
108. Ojca niema urodziwszy się, a syn już na wojnie. {Dym} |
|
|
|
|
2 |
109. Tāvs bukets, muote dukets, dāli dancotuoj, meitas mozguotuojs. {Kiuļs, kuls, spriguli, slūtys} |
109. Taus bukiets, motia dukiets, dali doncotoj, miejtas mozgotojs. {Kiŭls, kułs, spriguli, słutys} |
109. Ojciec bukiet, matka [brak wyrazu] synowie tancerze, córki pomywaczki. {Snop, boisko, cepy, miotły} |
|
|
|
|
3 |
110. Tāva jūstys navar salūcēt, muotis pyura navar izcyluot. {Ceļš i mīsts} |
110. Tawa justys na war sałuciet, motis pyŭra na war izcyłot’. {Cielsz i mȋsts} |
110. Ojca pasa nie można złożyć, matki wiana nie można przebrać. {Droga i miasto} |
|
|
|
|
4 |
111. Tīva jumprava tuole spļaun. {Blise} |
111. Tȋwa jumprawa tole splaŭn. {Blisia} |
111. Cienka panienka daleko pluje. {Strzelba} |
|
|
|
|
5 |
112. Ustaba ar mītenim aispīsta [aizspīsta]. {Stidzeņa} |
112. Ustaba ar mitienim ajśpista. {Stidzenia} |
112. Chata kułeczkami podparta. {Ścieżka} |
|
|
|
|
6 |
113. Ūzūls, dundurs, vys apleik saule spīž. {Kotlys i guņc [guņs]} |
113. Uzułs, dundurś, wys aplejk saŭla śpiż. {Kotłys i gȗńc} |
113. Dąb, bąk, wszędzie dokoła słońce świeci. {Kocioł i ogień} |
|
|
|
|
7 |
114. Vacijs tāvs rīkom diersna, vacoa [vacuo] muote drupynoj. {Orklys i ecēža} |
114. Wacijś taȗs rikom diersna, wacoa motia drupynoj. {Orkłys i ecieża} |
114. Dziadek kromkami s.., babka kruszy. {Socha i brona} |
|
|
|
|
8 |
115. Vacoa [vacuo] tāva peipe aiz lūgu. {Spuore} |
115. Wacoa tawa piejpia ajz ługu. {Sporia} |
115. Dziadkowa fajka za oknami. {Krokiew} |
|
|
|
|
9 |
116. Valna paute [pauti] karionej [karinoj?] puor sētenu. {Obeli} |
116. Wałna pautie karioniej por sietieniu. {Obieli} |
116. Dyabła jaja wiszą przez płot. {Jabłka} |
|
|
|
|
10 |
117. Viers celēs, ges [gūs] gulstās. {Mieness i saule} |
117. Wierś cielaś, gies gułstas. {Mienieśś i saŭla} |
117. Wół wstaje, krowa kładzie się. {Księżyc i słońce.} |
|
|
|
|
11 |
118. Vīna komuleitī septini caurumi. {Golva} |
118. Winā komulejtī sieptini caŭrumi. {Gołwa} |
118. W jednym kłębuszku siedm dziurek. {Głowa} |
|
|
|
|
12 |
119. Var redzēt, ka īt, a navar dzierdēt, var dzierdēt ka skrīņ [skrīn], a navar redzēt. {Dyumi i viejs} |
119. War redziat, ka it, a na war dzierdiat, war dzierdiat ka skriń, a na war redziat. {Dyŭmi i wiejs} |
119. Można widzieć, że idzie, a nie można słyszeć, można słyszeć, że leci a nie można widzieć. {Dym i wiatr} |
|
|
|
|
13 |
120. Vīns gols dzeivs i ūtris dzeivs, a vyds nadzeivs. {Cylvāks, zyrgs i orklys} |
120. Wins gołs dziejws i utris dziejws, a wyds nadziejws. {Cyułaks, zyrgs i orkłys} |
120. Jeden koniec żywy i drugi żywy, a środek nie żywy. {Człowiek, koń i socha} |
|
|
|
|
14 |
121. Vīns soka: maņ lobuok vosorā, ūtris soka: maņ lobuok zīmā, a trešs soka: maņ leidzona zīmā un vosorā. {Komonys, rote [roti] i zyrgs} |
121. Wins soka: mań łobok wosorā, utris soka: mań łobok zimā, a treszsz soka: mań lejdzona zimā un wosorā. {Komonys, rôtie i zyrgs} |
121. Jeden mówi: mnie lepiej na wiosnę, drugi mówi: mnie lepiej w zimie, a trzeci mówi: mnie jednako i w zimie i na wiosnę. {Sanie, wóz i koń} |
|
|
|
|
15 |
122. Vuocīc [Vuocīts] sāt [sād] ceļa molā, kurs īt garom, tam dūd kukuļus.{Dodze [dodzi?]} |
122. Wôcijc sat ciela mołā, kurs it garom, tam dud kukulus. {Dodzie} |
122. Niemiec siedzi na drogi brzegu, kto idzie mimo, temu daje gościńce. {Łopuch} |
|
|
|
|
16 |
123. Vuoczemē cart, šeizemē skaidys lāc. {Gruomota} |
123. Wocziemiā cart, szejziemiā skajdys łac. {Gromota} |
123. W Niemczech rąbią, w tym kraju trzaski lecą. {Książka} |
|
|
|
|
17 |
124. Vuorna krāc, vysi ļauds leikst. {Zvons baznīcā} |
124. Worna krâc, wysi laŭds lejkst. {Zwons baźnicā} |
124. Wrona kracze, wszyscy chylą się. {Dzwonek w kościele} |
|
|
|
|
18 |
125. Vuška ladu pabezdzēja. {Nīdra [nīdre] iz lada} |
125. Wuszka ładu pabieździeja. {Nidra iz ładā} |
125. Owca lód pobź…. {Trzcina na lodzie} |
|
|
|
|
19 |
126. Vylks bez zūbu, vuška bez kaulu. {Bārns zeidams kryuti} |
126. Wyłks biez zubu, wuszka biez kaŭłu. {Barns ziejdams kryŭti} |
126. Wilk bez zębów, owca bez kości. {Dziecko ssące pierś} |
|
|
|
|
20 |
127. Vyss mežš [mežs] leidzons, div kuli garuoki. |
127. Wyss mieższ lejdzons, diŭ kuli garoki. {Spańc ar aŭsim} |
127. Wszystek las jednaki, dwa drzewa wyższe. {Wiadro z uszami} |
|
|
|
|
21 |
128. Zalta cyba azarā. {Saule} |
128. Załta cyba azarā. {Saŭla} |
128. Złota faska w jeziorze. {Słońce} |
|
|
|
|
22 |
129. Zalta kamuļs mēslinī. {Syuds} |
129. Załta kamuls mieślinī. {Syŭds.} |
129. Złoty kłębek na śmietnisku. {Gó…} |
|
|
|
|
23 |
130. Zalta zyrklis azarā. {Viezs} |
130. Załta zyrklis azarā. {Wieźś} |
130. Złote nożyce w jeziorze. {Rak} |
|
|
|
|
24 |
131. Zemē caurums i viersā caurums, a pa vydu guņc [guņs] i jiudiņc [jiudiņs]. {Samovars} |
131. Ziemia caŭrums i wiersa caŭrums, a pa wydu guńc i jiŭdińc. {Samowars} |
131. Na dole dziura i na górze dziura, a po środku ogień i woda. {Samowar} |
|
|
|
|
25 |
132. Zyds iz vīnys slīcys brauc. {Aizsaunamīs malnīs lūgs} |
132. Zyds iz winys ślicys braŭc. {Ajzsaŭnamiś małnijs łȗgs} |
132. Żyd jedną płozą jedzie. {Zasuwana okiennica (czarne okno)} |
|
|
|
|
26 |
133. Žyda pērdoknē madu dzer. {Škurstiņč [Škurstiņs]} |
133. Żyda pierdokniā madu dzier. {Szkurśtińcz} |
133. W żydowskim rękawie miód piją. {Komin} |
|
|
|
|
27 |
134. Zalta kačeits pa lapeiņu tak. {Guņc [guņs] iz skola} |
134. Załta kaczejts pa łapiejniu tâk. {Guńc iz skoła} |
134. Złoty kotek po listku bieży. {Ogień na łuczywie} |
|
|
|
|
28 |
135. Zaļš zīmā, zaļš vosora, ni lopu lopoj ni zoru zoroj. {Ašš [ašs/aši]} |
135. Zalsz zimā, zalsz wosora, ni łopu łopoj ni zoru zoroj. {Aszsz} |
135. Zielony w zimie, zielony na wiosnę, ani liści nie puszcza, ani gałęzi nie wydaje. {Chwoszcz (Equisetum hiemale)} |
|
|
|
|
29 |
136. Zyrgs veļ naiziukts [naizjiugsts] aste jau gaisā. {Dyumi} |
136. Zyrgs wial najziŭkts aśtia jaŭ gajsa. {Dyŭmi} |
136. Koń jest niezaprzężony, a ogon jest w powietrzu. {Dym} |
|
|
|
|