Fraszki 5 (476)
Tekst źródłowy
-
Name
-
Fraszki 5 (476)
-
Type
-
bajka
-
Comment
-
Ulanowska 1895
-
Access
-
public
-
Language
-
Latgalian
Position |
Transliteration |
Orthographic |
Polish Translation |
Translation EN |
Phonetic |
Comment |
1 |
Dāls beja par saimijnīku [saiminīku] i daleja gali ap goldu, pi maļteiti. |
Dałs bieja par sajmijniku i daleja gali ap gołdu, pi maltiejti. |
Syn był gospodarzem i dzielił mięso za stołem, przy obiedzie. |
|
|
|
|
2 |
Daleidams, soka jis tai: |
Dalejdams, soka jis taj: |
Dzieląc, mówi tak: |
|
|
|
|
3 |
„Ša, Mam, tev gobuls, a sīva, ša tev kimuss!” |
„Sza, Mam, tieŭ gobułs, a sȋwa, sza tieŭ kimuss!” |
„Masz, mamo, tobie kawałe, a tobie żono kąsek!” – |
|
|
|
|
4 |
Sīvai kimuss beja ītaids lyls, ka jei navarēja apāst, – |
Siwaj kimuss bieja itajds łyłs, ka jej na warieja ap-aśt’, – |
Żóny kąsek był taki duży, że nie mogła zjeść, |
|
|
|
|
5 |
a muotei gobuls ītaids mozinks, ka nabeja kuo iz zūba izlikt. |
a motiaj gobułs itajds mozinks, ka na bieja kȏ iz zuba iz-likt’. |
a matki kawał taki malutki, że nie było czego na ząb położyć. |
|
|
|
|