1 |
Kū dūmoj tu tāteit, |
Kū dūmoj tu tātiejt, |
Czy myślisz ty mężulku, |
|
|
|
|
2 |
Maugdams [maukdams] munu gredzineņu? |
Māugdams mūnu grēdzinieniu? |
Zdejmując mój pierścioneczek? |
|
|
|
|
3 |
Voi dūmoj cytu pierkt, |
Woj dūmoj cȳtu piērkt, |
Czy myślisz inny kupić, |
|
|
|
|
4 |
Voi saukt sovu ļaudaveņu? |
Woj sāukt sōuu lāudawieniu? |
Czy nazwać swoją narzeczoną, |
|
|
|
|
5 |
Navā naudys cyta pierkt, |
Nāwa nāudys cȳta piērkt, |
Nie ma pieniędzy innego kupić, |
|
|
|
|
6 |
Saukšu sovu ļaudaveņu! |
Sāukszu sōuu lāudawieniu! |
Nazwę swoją narzeczoną |
|
|
|
|
7 |
Cikam saule reitā lēks! |
Cīkam sāula rējta lākś! |
Póki słońće rano wstanie. |
|
|
|
|
8 |
Jau sauleite reitā lēc, |
Jāu sāulejtia rējta lać, |
Już słoneczko rano wstaje, |
|
|
|
|
9 |
Ej ar Dīvu tautu meita, |
Ej ar Dīwu tāutu miējta, |
Idź z bogiem obca dziewczyno, |
|
|
|
|
10 |
Maņ ir sovua [sova] ļaudaveņa, |
Mań ir sōuua lāudawienia, |
(U) mnie jest swoja narzeczona, |
|
|
|
|
11 |
Gaid rudeņa atejūt! |
Gājd rūdienia āt’-ejut! |
Czekaj jesieni gdy przyjdzie! |
|
|
|
|
12 |
Kad atguoja rudiņs laiks, |
Kad āt-goja rūdińs łajks, |
Gdy przyszedł jesienny czas, |
|
|
|
|
13 |
Nazynuoju kaidu jimt, |
Nā-zynoju kājdu jīmt’, |
Nie wiedziałem jaką wziąć, |
|
|
|
|
14 |
Voi nabogu buorineiti, |
Woj nābogu bōriniejti, |
Czy niebogą sierotkę, |
|
|
|
|
15 |
Voi boguotu muotis meitu? |
Woj bōgotu mōtiś miējtu? |
Czy bogatą matki córkę? |
|
|
|
|
16 |
Lobuok jimšu buorineiti, |
Łōbok jīmszu bõriniejti, |
Lepiej wezmę sierotkę |
|
|
|
|
17 |
Na boguotu muotis meitu, |
Nā bōgotu mōtiś miējtu, |
Niż bogatą matki córkę, |
|
|
|
|
18 |
Byus mīleiga dzeivuošona, |
Bȳuś mījlejga dziējwoszona, |
Będzie milsze życie, |
|
|
|
|
19 |
Dīvs dūs montu dzeivuojūti! |
Dīus dūś mōntu dziējwojuti! |
Bóg da bogactwo żyjąc. |
|
|
|
|