Pokrewieństwo i tożsamość
Rodzina językowa
Typologia genetyczna języka
W zależności od tego, czy traktować gwarę spiską jako dialekt języka
polskiego czy słowackiego, typologia genetycznie będzie wyglądała
następująco:
rodzina indoeuropejska → bałtosłowiańska →
słowiańska → zachodniosłowiańska → lechicka → język polski → gwary
góralskie/gwary Podtatrza → gwara spiska
rodzina indoeuropejska → bałtosłowiańska → słowiańska → zachodniosłowiańska → czesko-słowacka → język słowacki → gwara spiska
Podobieństwo językowe
Polskie
gwary spiskie są najbliżej spokrewnione ze słowackimi gwarami spiskimi,
z którymi wciąż wzajemnie na siebie oddziałują, jednak obecnie w bardzo
niewielkim stopniu – ogranicza się to przede wszystkim do szkół, w
których uczy się młodzież słowackiego pochodzenia, nabożeństw w
kościele oraz do czytelników organu prasowego Towarzystwa Słowaków w
Polsce
Život. Wpływy słowackiego języka literackiego są jeszcze
mniejsze.
Współcześnie najsilniejszy wpływ na polskie gwary spiskie
ma odmiana standardowa języka polskiego, propagowana przede wszystkim
przez środki masowego przekazu. Zgodne z językiem literackim są m.in.
przymiotniki: ćy̨sḱi, dłuǵi, głuṕi, móndry, xoi̯ny, radosny, spokoi̯ny, v́eĺǵi itd. Jednak występuje szereg przymiotników odbiegających od
polszczyzny literackiej, które można zakwalifikować do trzech grup:
- leksykalnej,
- fonetycznej,
- słowotwórczej.
W pierwszej grupie znajdują się przymiotniki nieobecne we współczesnym języku polskim, ale znane w okresach dawniejszych i zbudowane na podstawach stosowanych w odmianie literackiej, np.:
bratóf ‘braci’,
śosṭř̦in ‘sióstr’,
fřiśy//
v́artḱi ‘szybki’,
dómaśny ‘domowy, swojski’,
ḱisły ‘kwaśny’,
ĺatuśńi ‘letni’,
źimuśni//ž́imuśny ‘zimowy’,
łacny ‘głodny, tani’,
ḿescḱi ‘miejski, miastowy’,
opaterny ‘ostrożny’,
śkamravy ‘mający kaprawe oczy; szemrający z niezadowolenia’,
vałuśny ‘zdolny, sposobny do czego’. Często różnice te wynikają z czynników fonetycznych, będące przejawem wspólnoty leksykalnej z obszarem wschodniosłowackim, np.
redetelny ‘rzetelny’. Końcówki
–any zamiat
-owy; -aty zamiast
-asty; -owy zamiast
-sḱi;
-ński/-nski zamiast
-ski. Poza tym występują derywaty językowi polskiemu kompletnie obce, np.:
byrci ‘owczy’,
hyrny ‘sławny’,
pukĺaty ‘garbaty’ (
puḱeĺ ‘garb’),
krawaty ‘pstry’,
pazravy//paźravy ‘chciwy, łakomy’ itd. Zdarzają się też spiskie przymiotniki obcego pochodzenia, np.:
fai̯ny, ńeṕiĺi ‘obcy’,
śumny ‘zgrabny, piękny’ itd.
Drugą grupę stanowią przymiotniki identyczne z formami literackimi pod względem struktury, etymologii i znaczenia, ale posiadające różną postać fonetyczną, np.:
ałamuńii̯ovy ‘aluminiowy’,
gĺei̯duvany ‘emaliowany’,
i̯edbovny ‘jedwabny’,
i̯aŋgv́yntovy ‘adwentowy’,
besowy ‘bezowy’,
xłódny ‘chłodny’,
ṕykny ‘piękny’,
ułymny ‘ułomny’
itd. Można też wyróżnić produktywne formanty spiskie:
-aćaty – krapćaty; -aty – murcaty; -ejszy – rańyi̯si; -ański – grub́ii̯ański; -ny – obyrtny//obrotny; -owy – i̯aśyńovy. Produktywność poszczególnych formantów jest zróżnicowana: podczas gdy do żywych należą
-aty, -awy, -ny, do martwych zalicza się -
ły, -ański, -y.
Trzecia, najliczniejsza grupa przymiotników spiskich jest tożsama z występującymi w języku literackim.
Od strony leksykalnej język góralski zawiera wiele uproszeń, czy też skrótów leksykalno-myślowych – jak pisze Budz (
2011
Budz 2011 / komentarz/comment/r /
Budz, Jan 2011. Gwara spiska – Jynzik gibki jak pryńć. URL: http://serwis21.blogspot.com/2011/01/gwara-spiska-jynzik-gibki-jak-prync.html [dostęp: 06.10.2012 r.]

):
Dla
przykładu słowo grzyb oznacza przede wszystkim „prawdziwka”, ryba to
szczególnie pstrąg, a „god” to zwłaszcza żmija. Odpowiednio słowo
„drzewo” to synonim pospolitego smereka (smerek), bo inne rodzaje drzew
wymienia się z nazwy; wiyrzba, skorusa (skorusina), olsina, brzezina,
lipa, jasiyń, jawór, jabłónka, śliwcorka, torka itd. Podobnie jak słowo
„goj-goje” oznacza wszelkiego rodzaju krzaki. Tu trzeba jednak
powiedzieć, że gwara górali spiskich nie jest jednolita, ma przy tym
odmienności indywidualnie występujące w jednej wsi, odrębności wspólne
dla kilku wsi oraz cechy wyróżniające od innych polskich gwar.
Powyższy
cytat nie oddaje jednak wiernie całego obrazu zjawisk leksykalnych
występujących w gwarach spiskich; należy też pamiętać, że między
poszczególnymi miejscowościami elementy leksykonu mieszkańców mogą się
znacząco różnić. Nie zmienia to jednak faktu, iż formy skrócone są
częste – warto tutaj odnotować spiskie liczebniki:
dwanáś, piytnáś,
ośmináś, dwaść itd. Oprócz form skrótowych lub obocznych dla liczebników
z odmiany standardowej gwary spiskie i orawskie cechują się także
m.in. odrębnym systemem stosowania liczebników zbiorowych; ponadto często, zgodnie z zasadą archaizmu
peryferycznego
[2]
przyp02 / komentarz/comment /
Archaizm peryferyjny to zjawisko fonetyczne, fonologiczne, wyraz lub forma wyrazowa, zanikłe już w języku ogólnonarodowym, a zachowane w ludowych dialektach (gwarach) położonych na peryferiach danego obszaru językowego.

, zachowują archaiczne formy liczebników podstawowych,
np.:
siedm, ośm, piyńci, seści, siedmi, a nawet
trze, śtyrze (
Sikora
2006: 51ff). Archaizm ten polega przede wszystkim na braku tzw.
epentetycznego (inaczej: znikającego) [e] (por.
siedm :
siedem, ale:
siedmiu) oraz nieskróconej końcówce wyrazowej (por.
seści : sześć;
siedmi : siedem).
Język czy dialekt?
Gwara spiska jest
dialektem (kwestią dyskusyjną, czy języka polskiego czy
słowackiego), stanowi jednak fundament spiskiej wspólnoty
kulturalno-językowej; brak bezpośrednich i jednoznacznych danych o
stosunku Spiszaków do problemu „język czy gwara”.
Tożsamość narodowa
Na
Spiszu, choć nieco inaczej niż w zachodniej i środkowej Słowacji,
rozwijał się narodowy ruch słowacki. Próby działań na rzecz rozbudzenia
świadomości narodowej Polacy podjęli dopiero po 1895 r.
Na Polskim
Spiszu struktura narodowościowa jest stosunkowo jednolita. W ostatnim
spisie powszechnym 90% mieszkańców zadeklarowało się Polakami, a ok. 10%
Słowakami, z których większość deklarujących tę narodowość należy
etniczne do tzw. górali spiskich, a ich kultura i język bliższa jest
mieszkańcom polskich gór. Około 3,5% to Romowie, którzy w większości
deklarowali narodowość polską.
Na Spiszu słowackim aż 91,5%
mieszkańców (326 tys.) w 2001 r. zadeklarowało narodowość słowacką, jednak
według szacunków etniczni Słowacy to maksymalnie 60% z tej liczby.
Narodowość polską zadeklarowało 314 osób – przede wszystkim z małżeństw
mieszanych – jednak od strony kulturowej, językowej i etnicznej za
Polaków można uznać znacznie więcej (nawet 40–48 tys.) mieszkańców,
którzy nie czują się powiązani z narodowością polską. Elementy polskiej
kultury dominują w rejonach Jaworzyny Tatrzańskiej, Lendaku i Małego
Sławkowa, a także w Kieżmarku (uciekinierzy z Zamagurza, które po roku
1945 r. wróciło do Polski), na Górnym Spiszu czy w Bukowince na Dolnym
Spiszu (potomkowie osadników z XIX w.).
Wspólnocie językowej górali
Polskiego Spisza towarzyszy jedność kulturowa i etnograficzna, z pewnym
wewnętrznym zróżnicowaniem. Często odmienność własnej tradycji i
dziedzictwa kulturowego miesza się tam z kulturą przyległych obszarów
geograficznych; dominują jednak elementy ludowo-chłopskie. Ta jedność
kulturowa Polskiego Spisza urzeczywistnia się i manifestuje w wielu
różnorodnych dziedzinach, m.in. światopoglądzie, wyznaniu religijnym,
budowie świata. Dostarcza on rdzennym mieszkańcom tego regionu
określonego rozumienia czasu i przestrzeni, zawiera podzielane przez
nich wierzenia, koncepcję „honorności” i gościnności. Można przy tym
podstawie sądzić, że opór przeciwko madziaryzacji jednoczył tamtejszą
ludność słowiańską, przyczyniając się do włączenia ludności
polskojęzycznej w kształtującą się świadomość narodową Słowaków. Poza
tym niewątpliwy wpływ na odrębność regionu i jego wewnętrzną spójność ma
historyczne odcięcie Spisza od Polski oraz czynnik ekonomiczny – dojazd
do pracy po stronie słowackiej (
Biały 1986: 10f
Biały 1986: 10f / komentarz/comment/r /
Biały, Zbigniew 1986. „Polski Spisz. Historyczne uwarunkowania kultury ludowej tego regiony i sposoby jej badania po II wojnie światowej”, w: Zbigniew Biały (red.)Polski Spisz. Jedność kultury i jej historyczne uwarunkowania. Środowisko naturalne – warunki gospodarowania. Antropologia. Gwary, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego DCCCXI, Prace Etnograficzne, Zeszyt 22, Studia Spiskie nr 1. Kraków: Nakładem Uniwersytetu Jagiellońskiego.

).
Romowie spiscy
posługują się dialektami romskimi między sobą, natomiast przechodzą na
gwary spiskie w kontaktach z góralami i język polski w rozmowie z
Polakami.