Graphic systems

Spelling

The Lachian literary language uses the Latin script with diacritic marks.
<ó> – pronounced as Polish [ó], Czech [ů] (but not as a long vowel as in Czech), e.g.: robotnicóm [robotnicum], štatów [štatuf],
as Czech [ch], Polish [ch] <č>
as Czech [č], np.: čas (palatalised Polish [cz])
<ć> pronunciation between Polish [ć] and Czech [t’] (Łysohorsky 1988: 823), e.g.: ćeło ‘ciało’/body, Czech tělo as Polish [dź], e.g.: budź
as the sound between Polish [dź], and Czech [d’], e.g.: dźura (Łysohorsky 1988: 823)
<ě> as Polish [ie] after consonants, Czech [ě], e.g.: kěry
<é> as Polish [i] after [č, ć, dź, š, ž, ň, l’, j] or as Polish [y] after other consonants, e.g.: chćéł [chćił], dźéń [dźiń], oswobodzéno [oswobodzyno], zém [zym] (Hannan 1996b: 735Hannan 1996b: 735 / komentarz/comment/r /
Hannan, Kevin 1996b. „The Lachian Literary Language of Óndra Łysohorsky“, w: Michael M. Naydan (red.) The Slavic and East European Journal 40/4. American Association of Teachers of Slavic and East European Languages of the US, s. 726–743.

),

as Czech [h], Polish g, e.g.: głos
pronounced as [i] after [b, p, m, w], e.g.: mjéł [mił], pjéna [pina]
and <ł> as in Polish, [ł] sounds similar to [u], e.g: hroł [hrou] (Hannan 1996b: 735)
<ň> as Czech [ň ] or as Polish [ń], e.g.: dłaň
<ř> as Czech [ř], Polish [rz], e.g.: řezać
<š>, <ž> as Czech [š, ž], Polish [sz, ż], e.g.: šarpać, žebrok
<ś>, <ź> as Polish [ś, ź], harder, e.g.: śiwy, źima
as Polish [w], Czech [v]
(Duličenko 2002: 288Duliczenko 2002: 288 / komentarz/comment/r /
Дуличенко, Александр Д. [Duličenko] 2002. „Lachisch“, w: M. Okuka (red.): Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens. Klagenfurt: Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, s 287-290.

).

Moreover is replaced by <é> before nasal consonants (pronounced as [y] after hard consonants and as [i] before soft consonants), e.g. ohéń [ohɨn’]: 'ogień' /fire (Hannan 1996b: 735Hannan 1996b: 735 / komentarz/comment/r /
Hannan, Kevin 1996b. „The Lachian Literary Language of Óndra Łysohorsky“, w: Michael M. Naydan (red.) The Slavic and East European Journal 40/4. American Association of Teachers of Slavic and East European Languages of the US, s. 726–743.

).

Before nasal consonants changes into <ó>: wagóny (Hannan 1996b: 736Hannan 1996b: 736 / komentarz/comment/r /
Hannan, Kevin 1996b. „The Lachian Literary Language of Óndra Łysohorsky“, w: Michael M. Naydan (red.) The Slavic and East European Journal 40/4. American Association of Teachers of Slavic and East European Languages of the US, s. 726–743.

).

In the stressed and pre-stressed syllables [i] softens the preceding [k]: Beskidy [besk’i dy]; in the syllables k which follows the stress or other non-stressed syllables, after [k] [i] is replaced by [y]: Beskyd [bes ɨd] (Hannan 1996b: 736Hannan 1996b: 736 / komentarz/comment/r /
Hannan, Kevin 1996b. „The Lachian Literary Language of Óndra Łysohorsky“, w: Michael M. Naydan (red.) The Slavic and East European Journal 40/4. American Association of Teachers of Slavic and East European Languages of the US, s. 726–743.

).